The Strongest or the Weakest Link in Arbitration Hearings: Interpreters

Arbitration cases, especially those filed by investors against states, usually require interpretation.  Lawyers are always very meticulous when it comes to legal expert opinions, fact witness statements and drafting the statements of claim. However, they tend to underestimate the importance of interpreters and usually do not include them in the preparation process. However, interpreters assume […]

Read More

Simultaneous Interpretation Equipment

We need interpreters to make multilingual meetings work; likewise, interpreters need the right simultaneous interpretation equipment to provide the best service possible.  Naturally, the meeting equipment and setup will depend on the type of meeting. Here is a list of things to keep in mind when choosing the right equipment for your multilingual meeting. Target […]

Read More

An Interpreter’s Softest Skill: Flexibility

What do you think is the most important skill a conference interpreter learns through experience and not at university? Punctuality? Well, that’s a skill we learn at university. Let’s remember the age-old mantra repeated by almost every professor in conference interpreting departments: “Everyone else can be late for a meeting, including the speakers. The meeting […]

Read More

Multilingual Hybrid Meetings: Best of Both Worlds

It’s true that the pandemic initially took away some things we never knew we took for granted. The list is long. Now that we’ve been through the thick of it, let’s be honest: we do enjoy some of the pros that came with it!  The top of the list has to be virtual events. During […]

Read More