Our Team

Our Interpreters

AHU LATİFOĞLU DOĞAN

Conference Interpreter
Partner

Ahu graduated from Boğaziçi University’s Translation and Interpreting Studies (undergraduate degree) and American University’s Public Communication (master’s degree) departments. She has been working as an interpreter since 1993. She is a member of AIIC and TKTD and is accredited to EU institutions. She has been teaching interpretation courses at Boğaziçi University‘s Department of Translation and Interpreting Studies since 2003. Her working languages are Turkish (A) and English (B). She is a partner and board member at Enterkon. She likes books, chocolate and dogs.

BELGİN DÖLAY

Conference Interpreter
Partner

Belgin, one of the doyens of the profession in Türkiye, graduated from Robert College’s (Boğaziçi University) Department of Literature and Languages (undergraduate degree). She has been working as an interpreter since 1974. She is a TKTD member and a former AIIC member and is accredited to EU institutions. She taught interpretation courses at Boğaziçi University’s Department of Translation and Interpreting Studies in 1986-1999. Her working languages are Turkish (A) and English (B). She is a partner and former board member at Enterkon. Belgin believes that the only truth is nature. All animals and plants are her best friends.

DİLARA DİLMEN

Conference Interpreter

Dilara graduated from Boğaziçi University‘s Translation and Interpreting Studies (undergraduate degree) and Université Paris Cité’s (Descartes) Sociolinguistics and Gender Studies (master’s degree) departments. She has been working as a interpreter since 2018. She is a TKTD member. Her working languages are Turkish (A) and English (B). Dilara reads, draws and paints.

EMRAH KALE

Conference Interpreter
Partner

Emrah graduated from Bilkent University’s Department of English-French Translation and Interpretation (undergraduate). He has been working as an interpreter since 2001. He is a TKTD member and is accredited to EU institutions. His working languages are Turkish (A) and English (B). He is a partner at Enterkon. Emrah takes great pleasure in cooking and goes swimming all year round.

ESRA ÖZSOY KAYA

Conference Interpreter
Partner

Esra graduated from Boğaziçi University’s Translation and Interpreting Studies (undergraduate degree) and American University‘s Public Communication (master’s degree) departments. She has been working as an interpreter since 1991. She is an AIIC and TKTD member and is accredited to EU institutions. She taught interpretation courses at Boğaziçi University’s Department of Translation and Interpreting Studies in 1999-2013. Her working languages are Turkish (A) and English (B). She is a partner and board member at Enterkon. Esra’s interests include photography, dance and trying new recipes from world cuisine.

HANDE ÇAĞLAYANSU

Conference Interpreter
Partner

Hande graduated from Boğaziçi University’s Translation and Interpreting Studies (undergraduate degree) and ETI, Geneva University’s Conference Interpreting Education (master’s degree) departments. She has been working as an interpreter since 1999. She is a member of AIIC and TKTD and is accredited to EU institutions. She taught interpretation courses at Boğaziçi University’s Department of Translation and Interpreting Studies in 2007-2016. Her working languages are Turkish (A), English (B) and Spanish (C). She is a partner at Enterkon. Hande is a pleasure-seeker in pursuit of a delicious bite.

HANDE GÜNER

Conference Interpreter
Partner

Hande graduated from Boğaziçi University’s Translation and Interpreting Studies (undergraduate degree) and American University’s Public Communication (master’s degree) departments. She has been working as a interpreter since 1989. She is a member of AIIC and TKTD and is accredited to EU institutions. She has been teaching interpretation courses at Boğaziçi University’s Department of Translation and Interpreting Studies since 1990. Her working languages are Turkish (A) and English (B). She is a partner and board member of Enterkon. Hande loves to watch musicals.

KUDRET SÜZER

Conference Interpreter
Partner

Kudret graduated from Middle East Technical University’s Department of International Relations. He received his postgraduate education on the European Union at the Collège d’Europe in Bruges, Belgium. He completed his conference interpreting training in Brussels at the European Commission’s Conference and Translation Service. He has been working as an interpreter since 1990 in addition to his work in management consultancy. He is a member of AIIC and TKTD and is accredited to EU institutions. His working languages are Turkish (A) and English (B).

NAZAN KIZILTAN SÜZER

Conference Interpreter
Partner

Nazan graduated from Boğaziçi University’s Translation and Interpreting Studies (undergraduate degree) and Marmara University‘s European Community Institute (master’s degree) departments. She has been working as an interpreter since 1988. She is a member of AIIC and TKTD and is accredited to EU institutions. She taught interpretation courses at Boğaziçi University’s Department of Translation and Interpreting Studies in 1998-2000; currently, she teaches postgraduate interpretation courses at Strasbourg University’s Department of Translation and Interpretation. Her working languages Turkish (A), English (B) and French (C). She is a partner at Enterkon.

NİLAY GÜLESER ODABAŞ

Conference Interpreter
Partner

Nilay graduated from Boğaziçi University‘s Department of Translation and Interpreting Studies (undergraduate degree). She has been an interpreter since 1987. She is a member of AIIC and TKTD and is accredited to EU institutions. She has been teaching interpretation courses at Boğaziçi University’s Department of Translation and Interpreting Studies since 2005. Her working languages are Turkish (A), German (A) and English (C). She is a partner and board member at Enterkon. Nilay loves yoga, coffee and deep conversations.

NURHAYAT DALGIÇ

Conference Interpreter
Partner

Nurhayat graduated from Boğaziçi University‘s Translation and Interpreting Studies (undergraduate degree) and California State University’s Communication Sciences (master’s degree) departments. She has been working as an interpreter since 1993. She is a member of AIIC and TKTD and is accredited to EU institutions. She has been teaching translation and interpretation courses at Boğaziçi University’s Department of Translation and Interpreting Studies since 2000. Her working languages are Turkish (A) and English (B). She is a partner at Enterkon. She is a lover of coffee and New York City and is an amateur musician.

SEHA KARADENİZ

Conference Interpreter
Partner

Seha graduated from Boğaziçi University’s Translation and Interpreting Studies (undergraduate degree) and Seattle Pacific University’s English Language Teaching (master’s degree) departments. She has been working as an interpreter since 1998. She is a TKTD member and is accredited to EU institutions. She has been teaching interpretation courses at Boğaziçi University’s Department of Translation and Interpreting Studies since 2001. Her working languages are Turkish (A) and English (B). She is a partner at Enterkon. She believes that whatever happened to humanity came after the invention of writing and she loves reading about and researching pre-writing history with a passion and obsession.

ŞEHNAZ TAHİR GÜRÇAĞLAR

Conference Interpreter
Partner

Şehnaz has degrees in Translation and Interpreting Studies from Boğaziçi University and Media Studies from Oslo University. She has a PhD in Translation Studies (Boğaziçi University). A professional interpreter since 1989, Şehnaz is a member of AIIC and TKTD and is accredited to EU institutions. She taught translation and interpretation courses at Boğaziçi University’s Department of Translation and Interpreting Studies. Her working languages are Turkish (A) and English (B). She is a partner at Enterkon. She can’t imagine a life without pasta.

SEZİN TEKİN ÖZSAKINÇ

Conference Interpreter
Partner

Sezin holds degrees from Boğaziçi University‘s Translation and Interpreting Studies (undergraduate degree) and Bilgi University’s Cultural Studies (master’s degree) departments. She has been working as an interpreter since 2003. She is a member of AIIC and TKTD and is accredited to EU institutions. She taught interpretation courses at Yeditepe University’s Department of Translation and Interpreting Studies in 2010-2011. Her working languages are Turkish (A) and English (B). She is a partner at Enterkon. Sezin is a one of the migratory birds of Enterkon and lives in Belgium. She is an environmental and animal rights activist.

TOLGA YILMAZ

Conference Interpreter

Tolga graduated from Boğaziçi University’s Department of Translation and Interpreting Studies. He has been working as an interpreter since 2018. He is a TKTD member. His working languages are Turkish (A) and English (B). When he is not interpreting, Tolga manages his cat’s social media accounts since his cat is illiterate.

VERDA KIVRAK

Conference Interpreter
Partner

Verda graduated from Boğaziçi University‘s Department of Translation and Interpreting Studies (undergraduate degree). She has been an interpreter since 1987. She is a member of AIIC and TKTD and is accredited to EU institutions. She taught interpretation courses at Boğaziçi University’s Department of Translation and Interpreting Studies in 2004-2018. Her working languages are Turkish (A) and English (B). She is a partner and the chairperson of the board at Enterkon. Verda is an inveterate dog lover and can’t live without Turkish coffee with no sugar.

Our Office Team

EDA TURAN

Project Manager

FIRAT CEYLAN

Technical Support

GÖZDE ÖZKUL

Financial Affairs Coordinator

SELMA OGAN

International Customers Coordinator

ŞENGÜL KARA

Customer Relations Manager

SEVDA BEKTAŞ

Accounting Manager

ZEYNEP ERYILMAZ

Customer Relations Coordinator

Our Trainers and Operators for Remote Interpretation Services

Who We Are

How We Work

Our Team